Video interpreter in Linz hospital

Video interpreter in Linz hospital

"Video interpreting" in Linz AKh

In the general hospital of the city of Linz (Akh) in Upper Austria, doctors have recently been able to resort to a new type of help for language problems. Interpreters for multiple languages ​​as well as sign language can be activated in the emergency room via video.

Pilot project "video interpreting" Doctors at the General Hospital in Linz will find it easier in future to be able to communicate with their patients. The clinic has been participating in the video interpreting project since last Friday. Contact is made between the emergency department and a Viennese interpreting center via a dedicated video line. Within two minutes, doctors and patients have the opportunity to contact interpreters who speak Turkish, Serbian, Bosnian, Croatian and sign language every day from 6 a.m. to 10 p.m.

Increased patient safety Every minute counts in emergencies. Doctors are particularly faced with a problem if the patients speak little or no German or are deaf. Because then communication about the complaints or the required treatments is often impossible. The translators of the pilot project are specially trained in the field of health and thus increase the quality of treatment and patient safety.

Professional interpreter needed The emergency room medical officer, Denis Hrncic, explained that they are very dependent on the findings when creating the clinical pictures: "It is extremely helpful to hear what complaints a patient has." It is also important to find out which ones Previous illnesses are known or whether certain vaccinations have been made or which medications are taken. "The more we know about patients, the more precisely we can help," said the doctor. This requires professional interpreters who are also familiar with the medical terms.

Relatively high demand To date, eleven hospitals across Austria have participated in the project, which was launched by the Platform for Patient Safety in cooperation with the University of Vienna and the Ministry of Health. For the time being, the “video interpreter” is to be tested for six months and then evaluated. Only then will it be decided whether the direct video line in the Akh will become a permanent facility. Hrncic appreciates the need for this relatively high: "There is hardly a service that does not involve language barriers." (Ad)

Image: Dieter Schütz /

Author and source information

Video: Consecutive Note Taking-Part 1 (October 2020).